Нашумелият фентъзи роман „Тенарон: поща от друг град“ преведен вече и на български

4 февруари, 2014 15:25 | Афиш, Денят, Книги, Свободно време | Няма коментари

Нашумелият фентъзи роман „Тенарон: поща от друг град“ преведен вече и на български

Нашумелият фентъзи роман „Тенарон: поща от друг град“ от Лена Крун, преведен вече и на български!
Издателство „Август“ и книжарница „Хеликон“  организират представяне на нашумелия фентъзи роман на финландската писателка Лена Крун „Тенарон: поща от друг град“ на 6 февруари 2014 г. от 18.00 ч. в книжарница „Хеликон“, бул. „П. Евтимий“ 68, с уастието на писателя Владимир Полеганов, критика Александър Попов, актьора Владимир Морозов и преводача от фински Росица Цветанова. Събитието се провежда под патронажа на Посолството на Финландия в София.

Книгата е съставена от трийсет кратки писма, изпратени до любимия на главната героиня. Още от първите редове ще тръгнете на пътешествие в една измислена страна, наречена Тенарон, място, толкова различено от нашето, чуден град с необикновени градини от свръхестествени цветя и странни къщи, обитавани от още по-необикновени жители.  Казваме, че това е измислен град, но може вие да разберете, че това е вашият град, където ви се иска да останете завинаги. В горещината на южния ден ще е трудно да повярвате, че сте попаднали в свят, чиито цвят и светлина са направени от материя, която скоро, още тази вечер може да изгуби блясъка си и да угасне и никога повече да не бъде видима.

Всяко писмо си има свой герой и тема.  Цар Мелинда е на сто и петдесет години и той ще каже, че най-трудното в живота е, че всичко се повтаря и се задават едни и същи въпроси: „Онзи, който се роди, същият ли е като онзи, който издъхне?“ . А Великият могол казва: „… с празни ръце дойдох на този свят, а сега, на заминаване, съм принуден да влача след себе си безмерния керван на греховете…“. Пчелата майка, най-любящото и грижовно същество в Тенарон ще ви накара да си припомните най-хубавата случка в живота ви. Тя се храни от еликсира на любовта и радостта от хубавия спомен.

Главната героиня пристига с бял кораб в чудноватия град, отвъд океана и остава завинаги там. Тя изгражда своето  последно жилище, своето малко пашкулче от свежия аромат на водорасли, тиня и камъш, събирани от плажа. Там е тъмно, но щом веднъж влезеш вътре ти става просторно като в нощ.
И се превръщаш в нов човек, помъдрял, пречистен и вдъхновен за живот.

За автора:

Лена Крун отдавна е в авангарда на финландската литература. По блестящ начин тя съчетава ясен интелект, хаплив стил, странен хумор и точен език. В романа си „Смърт насън“ разглежда парадоксалното ни желание да живеем завинаги и да умрем завинаги. Идеята за вчеността като съзнание без начало и край е успокоителна – мъртвите са все още сред нас, – но и ужасяваща.
Крун е родена през 1947 година. Следва философия, психология и литература в Университета на Хелзинки и е писател на свободна практика. Автор е на двадесет и пет книги, романи, разкази, детски приказки, стихотворения, есета и радиопиеси. Носител е на няколко литературни награди, включително „Финландия“ за книгата си „Математически същества или Споделени сънища“, 1992 . Произведенията й са преведени на естонски, унгарски, шведски, руски, японски, френски, английски, норвежки и вече български.

Подкрепете ни

Сподели   Facebook  Twitter  Google+

Още по темата