Скъпи приятели! В навечерието на дългата поредица събития по случай 25-годишния юбилей на издателство „Колибри”, ви предлагаме заглавия, които ще се погрижат за отличното ви есенно настроение!
Преди всичко ви напомняме, че само на 7 октомври авторката на сензационния наръчник по себепознание „Освободи живота си”, Лучия Джованини, ще се срещне с читатели в литературен клуб „Перото”!
Още на 5 октомври излиза суровата семейна сага, номинирана за 12 награди и спечелила 3 от тях: „Бонита Авеню” на Петер Бювалда.
Очаквайте изненади от Дъглас Кенеди и от най-награждавания съвременен английски писател Иън Макюън, прочутите есета на Вирджиния Улф и криминалето „Чернооката блондинка”, подписано от недосегаемия Бенджамин Блек!
Желаем ви упоителни октомврийски часове в компанията на по-добрата литература!
Петер Бювалда
Бонита АвенюНа 5 октомври излиза от печат ексцентричният холандски роман „Бонита Авеню”, отличен
с 3 престижни награди! Преводът е в актива на Мария Енчева.
„Бонита Авеню“ е силен и жесток роман – едновременно трилър, семейна сага, изследване на човешката душа и картина на извратената ни епоха. Уважаван ректор на един от най-големите холандски университети, изтъкнат математик и бивш шампион по джудо, щастлив съпруг и баща на две доведени дъщери (единствена сянка в идиличната картина – синът му от първия му брак излежава присъда за убийство), Сим Сигериус се готви да става министър на образованието, когато в живота му настъпва неочакван и ужасяващ обрат…
Петер Бювалда е журналист, основател на музикално списание, автор на разкази и есета. „Бонита Авеню” (2010) е първият му роман , който незабавно става бестселър, номиниран е за 12 награди и получава три: Награда за дебют „Селексис”, Награда „Антон Вахтър” и Награда за дебют „Академика”. Критиците го сравняват с ранния Рот, с Франзен, с Уелбек, но само за да изтъкнат огромния му талант, специфичния му повествователен маниер и оригиналния му поглед върху съвременния свят.
Виктор Пелевин
Батман АполоНа 5 октомври излиза от печат „Батман Аполо” от върховния мистификатор на новата руска проза Виктор Пелевин! Преводът е дело на Марина Чертова.
„Батман Аполо“ е за почитателите на фентъзи, на социално-политическата сатира, на философския трактат и за всички, които осъзнават кризата на съвременната култура и предпочитат да си задават въпроси пред смиреното участие в един зловещо режисиран спектакъл. В условната рамка на сюжета е разгърната мрачна алегория на глобалния свят.
Саркастичен, сюрреалистичен, постмодерен, Виктор Пелевин е
„запазена марка” в литературата. Автор е на разкази, новели и на тринайсет романа („Омон Ра”, „Чапаев и Пустота”, „Generation П” му спечелват световна слава). От самото начало на творческата му кариера появата на всяка негова книга е обвита в тайнственост.
Иън Макюън
Черните кучетаНа 12 октомври излиза от печат „Черните кучета”, подписан от автора на „Събота” и „Изкупление”. Преводът е в актива на Огняна Иванова.
„Черните кучета“ е историята на Джун и Бърнард, разказана от зет им Джереми. Джун и Бърнард се влюбват един в друг, преживяват заедно войната, членуват в Комунистическата партия, напускат я разочаровани, женят се, раждат си деца, разделят се завинаги и… се обичат завинаги. Поредната възхитително издялана творба на един от колосите на съвременната литература.
Освен като един от най-добрите брита
нски автори, Иън Макюън е известен и със силно ангажираното си социално присъствие. В позициите му се откроява дълбок хуманизъм, който вижда в свободата най-висше благо. Най-награждаваният английски писател (и безспорно един от най-талантливите европейски творци) е автор на десетина романа, сред които „Почивка в чужбина“, „Дете във времето“, „Невинният“, „Черните кучета“ и „Неумолима любов“.
Исак Бабел
ВдъхновениеНа 12 октомври излиза от печат сборникът с разкази „Вдъхновение”, подписан от брилянтния стилист и фантазьор Исак Бабел. Съставителство и превод от руски: София Бранц.
„Вдъхновение“ съдържа рядко издавани разкази на Исак Бабел, повечето от които се публикуват за първи път на български език. Освен „допълнения” към „Конармия”, „Одески разкази” и „Историята на моя гълъбарник” в книгата са включени творби, които разширяват представата за автора. Изданието рисува многомерна картина на хаос и жестокост, същевременно напоена с мъдра печал и състрадание. Бабел е брилянтен стилист, няма спор.
Исак Бабел е руски пис
ател и драматург, един от световните майстори на късия разказ. Участвал е в Първа конна армия на Будьони. Известен е с белетристичните си сборници „Конармия” (1926) и „Одески разкази” (1931), които предизвикват остра полемика и стават обект на безпощадна критика в съветския печат.
Дора Изследователката
ХОП и маските изскачат!На 19 октомври излиза една от най-оригиналните книжки на Дора! Маскирай се и изненадай своите родители!
„ХОП и маските изскачат!“ пак ще ви срещне с любимите ви анимационни герои! Дора обича приключенията, защото знае, че има много приятели. С помощта на приятелите си тя може да се справи с всяка задача! Ботичко е най-добрият й приятел и винаги е готов да помогне. Да не забравяме Раницата, която носи всичко, от което Дора се нуждае! Хайде да играем на маски, искате ли?
В
сички книжки за находчивата Дора са весело илюстрирани, текстът е лек и закачлив. Историите провокират малките читатели да решават съобразени с възрастта им логически и математически задачи, възпитават вкус към изкуството, улесняват процеса на учене на чужд език, поощряват редовната физическа активност.
Яцек Дукай
Други песниНа 19 октомври излиза от печат „Други песни” от най-интересния съвременен полски фантаст – Яцек Дукай! Преводът е на Силвия Борисова.
„Други песни“ е смайващ калейдоскоп от фантастични герои, многопластова интелектуална игра, същинска главоблъсканица, синтезирана от теориите на Античността и съвременните идеи. Критиката сравнява „Други песни” с произведения на Нийл Стивънсън, Питър Уотс и Дан Симънс. Но този роман е нещо много повече – истинско пиршество за сетивата и ума!
Яцек Ду
кай е изключително ярък и самобитен автор фантаст, чието име често се асоциира със Станислав Лем. Роден през 1974 година, той пише книги, чиято поява на литературния пазар неминуемо се превръща в събитие. Сред най-популярните теми в творчеството му са технологичните чудеса, нанотехнологиите и виртуалната реалност.
Вирджиния Улф
Литературни есетаНа 19 октомври излизат от печат сборник „Литературни есета” на Вирджиния Улф, една от най-изтъкнатите фигури в модернистката литература на XX век. Преводът е на Иглика Василева.
„Литературни есета“ е още един ключ към душевността на Улф като фин човек и неподражаем творец. Стилът й тук е импресионистичен и субективен, без излишна натруфеност и без надменна интелектуална поза. Макар Вирджиния Улф да се държи като събеседник, увлечен в непринуден разговор за литературата, в който спокойно изказва своите преценки, похвали и присъди, тя си остава виртуозен майстор на словото, способен да плени и читателите, които не са съгласни с възгледите й.
Макар и позната
у нас най-вече с романите „Мисис Далауей”, „Към фара” и „Вълните”, Вирджиния Улф е не по-малко известна със своите есета. Като сътрудник на големите литературни издания в Англия, тя цял живот не спира да пише есета по всякакви литературни и нелитературни поводи, в които без страх и задръжки изказва собственото си мнение, често пъти в разрез с общоприетото.
Даниел Келман
Аз и КаминскиНа 19 октомври излиза от печат ново издание на „Аз и Камински” от звездата на европейската проза Даниел Келман! Преводът е на Любомир Илиев.
„Аз и Камински“ ни запознава със суетния и надменен критик на изкуството Себастиан Цьолнер. Дълго време последният се е издържал с каквото намери. Този път обаче е хванал голямата риба на въдицата си: смята да напише биография на възрастния сляп художник Михаел Камински. Пред читателя се разгръща трагикомичен сценарий, който хем смайва, хем потвърждава правотата на всички клишета, свързани обикновено с лъжовния, измислен свят на парвенютата.
Даниел К
елман е роден през 1975 г. в Мюнхен. Автор е на донеслия му световна слава, издаден и у нас роман „Измерването на света“ (ИК „Колибри“, 2008), на романа „Слава“ (ИК „Колибри“, 2011), както и на пиесите „Наставникът“ и „Духове в Принстън“. Обичан от читатели и критика, той е носител на множество литературни награди.
Жауме Кабре
ИзповядвамНа 26 октомври излиза от печат монументалният роман на Жауме Кабре – „Изповядвам”. Преводът е на Мая Генова.
„Изповядвам“ е амбициозна творба с мощно въздействие, която третира концепцията за злото в исторически план, потапяйки читателя в живота на един „интелигентен човек с добри обноски”, роден в Барселона в годините след Гражданската война. Освен всичко друго, романът на Кабре е нестандартно любовно писмо, в което участват: безценна цигулка от осемнайсети век, „овехтели” книги, грижливо пазени тайни, безусловна любов и изпепеляващо чувство за вина… И един човек, който не разбира природата на злото.
Каталонския писател Жауме Кабре е роден в Барселона през 1947 година. В продължение на дълги години съчетава литературно писане и преподавателска работа, има опит в телевизията и като автор на киносценарии. „Изповядвам” е неговият десети роман, определен от критиката като шедьовър на съвременната европейска проза.
Дъглас Кенеди
Двустранни връзкиНа 26 октомври излиза от печат още един блестящо изваян сюжет от Дъглас Кенеди. Преводът е на Надя Баева.

„Двустранни връзки“ е завладяващ и безкрайно правдив роман. Дъглас Кенеди изследва видимите и невидимите препятствия, с които се сблъскват двама души, на пръв поглед говорещи общ език, но затворени всеки в собствената си черупка. Сали Гудчайлд е 37-годишна американска журналистка, кореспондент на бостънски вестник от горещи точки на света. Тя е всичко, което човек би очаквал от такава жена – независима, амбициозна и със силен характер. После среща Тони Хобс.
Дъглас Кенеди е роден през
1955 г. в Ню Йорк. На 28-годишна възраст се отдава изключително само на писателска
дейност. През 80-те години излиза романът му „Живот назаем“ и му осигурява постоянно място сред най-продаваните автори на планетата. Книгите на Кенеди са преведени на десетки езици, а през 2006 г. той получава най-високото литературно отличие на Франция – кавалер на ордена за литература и изкуство.
Бенджамин Блек
Чернооката блондинкаНа 26 октомври легендарният частен детектив на Реймънд Чандлър се завръща, за да разреши най-трудния случай в кариерата си, а заслугата за това възкресение е на недосегаемия Бенджамин Блек. Преводът е на Надежда Розова.
„Чернооката блондинка“ е първокласно, невъобразимо забавно криминале. Един топъл летен ден в офиса на Филип Марлоу се появява красива и заможна блондинка с черни очи на име Клеър Кавендиш. Клеър моли Марлоу да намери бившия й любовник Нико Питърсън, който е изчезнал безследно, като настоява детективът да бъде изключително дискретен, за да не я злепостави пред съпруга й. На пръв поглед случаят изглежда тривиален. Само на пръв поглед.
Зад псевдони
ма Бенджамин Блeк се крие ирландският журналист, сценарист и писател Джон Банвил (р. 1945 г.), обявен от критиците за наследник на Пруст и Набоков, както и за един от най-големите стилисти в съвременната английска литература. Познат на българските читатели с романите си „Доктор Коперник”, „Мефисто”, „Морето”, „Думата на обвиняемия” и „Недосегаемият”, Банвил е носител на множество престижни отличия.

6 октомври, 2015 12:38 | 

Теми:
Facebook
Twitter
Google+


Facebook
Twitter
Google+