Инагурация, инаугурация или инавгурация?

21 януари, 2017 15:59 | Бъди грамотен, Наука | Няма коментари

Инагурация, инаугурация или инавгурация?

Тази сравнително нова дума се върти напоследък в новините. Нова само за нас, защото я има твърде отдавна в латинския език. Inauguratio означава въвеждане в длъжност на авгур (жрец, птицегадател). В средновековието пък така са наричали събитието, в което ректор на универститет е встъпвал в длъжност. Думата днес означава тържествена церемония при встъпване във висока длъжност, например на държавен глава.

Думата не се открива в Речника на новите думи в българския език на БАН от 2010 г., както и в Официалния правописен речник на българския език на БАН от 2012 г.

В академичния „Речник на чуждите думи“ има заглавка „иногурация“ с препратка към „инавгурация“. Думата липсва и в Правописния речник на Института за български език от 1995 г.

В българския език думата пробива популярност през 1997 г. покрай встъпването в длъжност на президента Петър Стоянов. Тогава е използвана във вариантите „инагурация“ и „иногурация“.

Някои коментатори и автори я ползват и за церемонията при встъпване в длъжност на папата. В част от публикациите се ползва също така и „инавгурация“. В онлайн речниците и в Уикипедия пък е застъпена формата „инаугурация“.

В Речник на чуждите думи в българския език на БАН от 1971 е посочена „инаугурация„. По тази причина можем да приемем, че именно това изписване на думата е правилното.

 

Още по темата можете да видите в интервю на доц. д-р Борислав Георгиев, преподавател в НБУ, пред БНР през 2002 г. ТУК

 

 

 

Подкрепете ни

Сподели   Facebook  Twitter  Google+

Още по темата