Издание за ценители: „Поп, дама, вале“ и „Смях в тъмното“ от Владимир Набоков

18 април, 2024 13:16 | Книги | Няма коментари

Издание за ценители: „Поп, дама, вале“ и „Смях в тъмното“ от Владимир Набоков

На 19 април към „Бисерната поредица“ на издателство „Колибри“ се присъединява ненадминатият стилист Владимир Набоков. Изисканото издание с твърди корици (28 лв., 416 стр.) съдържа две от най-забележителните му произведения: „Поп, дама, вале“ и „Смях в тъмното“.

„Поп, дама, вале“ (превод: Лиляна Минкова) е вторият роман на Набоков, издаден на руски език под псевдонима В. Сирин. През 1968 г. синът му Дмитрий превежда романа на английски език, а малко по-късно се появява и филмова адаптация.

Франц, младеж от малък провинциален град, е изпратен да работи в магазина на заможния си чичо, Курт Драйер. По време на пътуването си до Берлин Франц сяда в едно купе с Драйер и младата му съпруга Марта, без дори да подозира. Още тогава е омагьосан от красотата на Марта, а малко след като започва работа в магазина, двамата завързват тайна афера. Сюжетът придобива по-мрачен тон, когато Марта решава, че Франц трябва да убие чичо си… Тя смята, че след като Драйер е мъртъв, ще наследят парите му и ще живеят заедно завинаги. След вихър от неочаквани събития постепенно се надига въпросът – ще дойде ли тя, смъртта, и ако да, дали ще ни посети в обичайния си облик?

Според критиците „Смях в тъмното“ (превод: Гергана Георгиева) е жесток малък шедьовър – една от онези книги, от които нищо не може да се отнеме и към които нищо не може да се добави, без да се нанесат щети.

Още първите изречения на романа опитват да подскажат развръзката, но читателят не може да бъде докрай подготвен за театралния шамар на последната страница. „Смях в тъмното“ е написан първоначално на руски език през 1932–1933 г. под заглавието „Камера обскура“ и е претворен на английски от самия Набоков през 1938 г. заради недоволството му от качеството на превода на първото англоезично издание, излязло през 1936 година.

Камера обскура е далечна предшественица на фотоапарата и на прожекционния апарат – леща, с чиято помощ се възпроизвеждат изображения на сенки. Оттук и раздвоеността на текста между фотографското улавяне на мигове, кинематографичното представяне на отделни сцени (романът е филмиран от Тони Ричардсън) и кулминацията на финалните сценични инструкции.

Владимир Набоков (1899-1977) е знаково име в модерната проза на XX век – редом с Джойс и Кафка. В наситената със събития 1917 г. неговият баща за кратко е министър в правителството на Керенски, а когато на власт идват болшевиките, Набокови са принудени да емигрират. През 1919 г. бъдещият писател постъпва в университета в Кеймбридж. Двайсетте и трийсетте години прекарва в Берлин, после бяга в Париж със съпругата си Вера и сина им Дмитрий, а през 1940 г. се установяват в САЩ. Романист, поет, драматург, литературен критик и преводач, Набоков е космополитна фигура с ярка индивидуалност и блестящ ум. „Поп, дама, вале“ и „Смях в тъмното“ са сред произведенията, които го прославят като гениален стилист и майстор на лингвистичните експерименти.

В настоящия сборник е включена илюстрация на Теодор Ушев, а художественото оформление е дело на художника Иво Рафаилов.

Подкрепете ни

Сподели   Facebook  Twitter  Google+

Още по темата